Лингвистика, профиль «Прикладная лингвистика и лингводидактика»

Магистратура

Лингвистика, профиль «Прикладная лингвистика и лингводидактика»

Код направления:  45.04.02

Формы обучения:  Магистр 45.04.02 Лингвистика (очно) / Магистр 45.04.02 Лингвистика (заочно)

Этапы обучения:  научно-исследовательский семинар; управление проектами: методы и технологии; межкультурная коммуникация; информационные технологии в профессиональной деятельности; иностранный язык в профессиональной сфере; общее языкознание и история науки о языке; лингводидактика и история науки о преподавании иностранных языков; методология лингвистических и лингводидактических исследований и другие предметы / природа коммуникативных умений и подходы к их развитию; контроль и оценка в обучении иностранному языку; актуальные аспекты прикладной лингвистики и лингводидактики; дисциплины (модули) по выбору (планирование занятий по развитию умений аудирования на новом языке / планирование занятий по развитию умений говорения на новом языке); дисциплины (модули) по выбору (планирование занятий по развитию умений чтения на новом языке / планирование занятий по развитию умений письма на новом языке); дисциплины (модули) по выбору (разработка экзаменов по иностранному языку / обращение с ошибками и поддержание обратной связи) и другие предметы

Ключевые дисциплины:  дисциплина, предполагающая совершенствование коммуникативной компетентности магистрантов и погружение их в контекст науки о языке, в мир профессии лингвиста, преподавателя английского языка.  / один из основных курсов магистерской программы. В ходе его изучения магистранты обогащают свои знания истории лингвистических учений, знакомятся с достижениями языкознания и выстраивают перспективу собственного исследования, выбирая интересующее их направление / курс, при изучении которого магистранты знакомятся с широким спектром задач, стоящих перед современным человеком и обществом, решение которых требует приложения знаний лингвистики и применения ее инструментария.

Кем вы станете:  это специалист, который умеет не просто передать смысл устного или письменного текста на иностранном языке, пересказав его на другом, но и интерпретировать – адаптировать к восприятию человека иной культуры, чем автор. / по международным отношениям / английского языка

Институт:  Институт образования и общественных наук