Сведения об образовательной организации

ОБРАЗНЫЕ СИНОНИМИЧНЫЕ НОМИНАЦИИ В ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА HAUS В СМИ ГЕРМАНИИ

ОБРАЗНЫЕ СИНОНИМИЧНЫЕ НОМИНАЦИИ

В ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА HAUS В СМИ ГЕРМАНИИ

Кулдошина Наталия Николаевна (Москва, Россия)

 

Концепт HAUS (дом) для германского космоса является одним из базовых концептов, что подтверждает широкая номенклатура лексических единиц, используемых в концептуализации, категоризации и вербализации данного концепта. Функции синонимии в немецком языке самые различные. Использование синонимов в речи позволяет обогатить её, выразить мысль, используя большее количество схожих слов с различными смысловыми оттенками.

Следует отметить, что под синонимами нами понимаются традиционно слова, близкие по значению или родственные по смыслу. “…W?rter, deren Bedeutungsumf?nge und – komponenten sich zu einem mehr oder weniger gro?en Teil ?berschneiden und decken, die in einer bestimmten Zahl von F?llen… in der gleichen Textumgebung f?r einander eingesetzt werden k?nnen“ (цит.по: [Дронова 2012: 16]). Согласно дефиниции Т. Левандовского, синонимы – это слова, семантический объем которых пересекается в той или иной степени, в данном случае имеется в виду не абсолютное совпадение содержательного потенциала лексических единиц. В приведённом высказывании речь идёт также о том, что подобные единицы могут быть в ряде текстов взаимозаменяемыми, т.е. в основном совпадать по релевантным смысловым компонентам слова, хотя и не в полном объеме.

В данной статье рассматриваются образные синонимичные номинации die Unterkunft, die Zuflucht, das Obdach, die Bleibe, а также иноязычное заимствование das Asyl, вербализующие концепт HAUS. Эти синонимичные единицы репрезентируют семантический признак служить жильём, защитой, но, как правило, это жильё носит временный характер.

В связи с изменениями, происходящими в культурном сообществе, в ходе исторического развития постоянно наблюдаются процессы социальной дифференциации в обществе, миграционные процессы внешнего и внутреннего характера. Как известно, Германия до 1871 года была раздробленным государством. Различные политические события влияли в социальном плане на отказ от собственного дома и поиск убежища в какой-либо другой земле или стране.

Наряду с иноязычным заимствованием греческого происхождения das Asyl (убежище, приют) (gr. asylon) – Heim, Unterkunft f?r Obdachlose [http://www.duden.de] возникли калькированные формы das Obdach (кров, убежище, приют) – eine Unterkunft, in der man wohnen kann, wenn man keine Wohnung hat [Langenscheidt 2010: 810]; die Unterkunft (приют, убежище, кров) – Wohnung, Raum, wo jemand als Gast. vor?bergehend wohnt; Logis [http://www.duden.de]; die Zuflucht (убежище) – Ort, jemand, den man in der Not aufsucht, um Schutz, Hilfe zu bekommen; Sicherheit (f?r einen Verfolgten, in Not Geratenen) [http://www.duden.de]; die Bleibe – Ort, Raum, in dem man [vor?bergehend] bleiben, unterkommen, wohnen kann; Unterkunft, Obdach, Wohnung [http://www.duden.de]

Перечисленные синонимичные единицы сформировались в средние века, и их количество можно объяснить раздробленностью государства в то время, т.е. в нескольких княжествах появилось своё слово для обозначения греческого заимствования Asyl. Из дефиниций этих понятий видно, что толкование одного слова объясняется с помощью другого синонимичного слова, поэтому их можно назвать синонимами в узком смысле слова, так как они имеют в словаре одно и то же значение, т.е. переводятся в «одно и то же выражение семантического языка» [Апресян 1995: 220].

Как свидетельствует функционально-семантический анализ, наиболее популярной номинацией в СМИ Германии из вышеприведённых является die Unterkunft, а также наиболее продуктивной в плане словообразования. Композиты, зафиксированные в текстах СМИ Германии, Notunterkunft – временное жилище: F?r 500 Menschen st?nden Notunterk?nfte bereit (http://www.sueddeutsche.de), Obdachlosenunterkunft – приют для бездомных: Zwar gebe es in der Kommune eine Obdachlosenunterkunft (http://www.sueddeutsche.de), Fl?chtlingsunterkunft – приют для беженцев: Fr?here Grafinger Sozialwohnungen scheiden als Fl?chtlingsunterkunft aus - ihr Zustand ist zu schlecht (http://www.sueddeutsche.de), Asylbewerberunterkunft – политическое убежище: Seine Fraktion hatte gefordert, dass Grafing verbindlich die n?chsten drei frei werdenden Sozialwohnungen als Asylbewerberunterk?nfte zur Verf?gung stellt (http://www.sueddeutsche.de) иллюстрируют, в каких случаях используется данное убежище.

В результате функционального анализа были выделены следующие группы субъектов, нуждающихся в приюте:

1)Так, со всеми синонимичными номинациями употребляется слово Fl?chtlinge (беженец). Ср.: Im Herbst sollen in dem Plattenbau 200 Fl?chtlinge eine Notunterkunft finden (http://www.sueddeutsche.de). Viele syrische Fl?chtlinge, die hier ?ber die Grenzberge wandern, gehen in die 1,5-Millionen-Metropole Erbil, die Hauptstadt Irakisch-Kurdistans, wo bereits mehr als 30 000 Syrer privat Zuflucht gefunden haben (http://www.sueddeutsche.de). 20 Fl?chtlinge haben ein Obdach gefunden (http://www.sueddeutsche.de) – во всех приведённых примерах описывается, что беженцы ищут убежище, приют.

2) Поскольку убежище люди массово ищут во время военных действий или после стихийных бедствий, часто речь идёт о группе людей, поэтому субъект может быть описан такими словосочетаниями, как: viele Menschen, Millionen Flutopfer, fast 90 Menschen, Tausende Menschen и т.д. Например: Seit das gro?e Beben am 12. Januar 2010 ihre H?user zerst?rte, leben in Haiti sehr viele Menschen in solchen Notunterk?nften (http://www.zeit.de) – из примера становится понятно, что люди живут во временном жилье после землетрясения. Bereits am Montag hatten die Beh?rden eine Evakuierung des Gebiets in einem Umkreis von zehn Kilometern um den Lavaberg angeordnet, knapp 29.000 Menschen kamen in Notunterk?nften unter (http://www.zeit.de) – ещё одним природным явлением, вынудившим людей искать убежище, стало извержение вулкана. Wie diese M?nner in der Stadt Jhat Pan warten noch Millionen Flutopfer auf Essen, sauberes Wasser und eine Notunterkunft (http://www.zeit.de) – в данном и следующем примерах речь идёт о жертвах наводнения. Auch ein halbes Jahr nach der Flutkatastrophe in Pakistan sind nach Angaben des Roten Kreuzes noch immer mehr als vier Millionen Menschen ohne Obdach (http://www.stern.de) Doch weitaus mehr Syrer suchen Tag f?r Tag in Zaatari Zuflucht, wenn sie nicht in den umliegenden Gemeinden eine Bleibe finden (http://www.zeit.de) – в примере говорится о сирийцах, которые ищут новый приют из-за войны, причём автор использует в одном предложении синонимы Zuflucht и Bleibe, чтобы избежать повтора.

3) Субъект может быть выражен антропонимом. Ср.: Althoff, Wallraff, Edward Snowden. Например: Wie eingesperrt f?hlt sich Althoff hinter den hohen Mauern ihrer eigenen Unterkunft (http://www.zeit.de) – данный пример показывает, что хоть убежище надёжное, с высокими стенами, человек себя чувствует запертым. Snowden habe in Ecuador Asyl beantragt (http://www.sueddeutsche.de) – человек запрашивает убежище, в данном случае политическое. Часто убежище ищут люди, преследуемые государством. Zuflucht f?r Edward Snowden (http://www.fr-online.de). Wallraff hat immer Leute aufgenommen in sein Haus, hat Asyl gegeben (http://www.sueddeutsche.de) – пример поясняет, что человек даёт приют людям в своём доме.

4) В качестве субъекта может выступать государство, которое предоставляет убежище или препятствует его получению. Ср.: Von dem Geld, das der Staat den Opfern anstelle der Unterkunft anbiete (http://www.zeit.de) – пример иллюстрирует, что государство предлагает деньги, вместо крова. Die Stadt Dorfen hingegen hat noch nicht nach m?glichen Unterk?nften gesucht (http://www.sueddeutsche.de) – город выискал не все возможные убежища. USA will Asyl f?r Snowden verhindern (http://www.sueddeutsche.de) – США хочет помешать Сноудену найти убежище. F?r Ecuador wiederum war bereits das Asyl f?r Assange ein gewaltiger Werbeerfolg in der Netzgemeinde (http://www.sueddeutsche.de) – кроме того, страна может завоевать успех, приютив преследуемого (в данном примере – прославиться в интернет-сообществах).

Что касается деятельности субъекта, то приют обычно ищут, находят, получают, временно проживают, теряют. Ср.: Am Wochenende hatten 476 Menschen vor?bergehend Obdach gesucht (http://www.sueddeutsche.de) – в примере подчёркнуто, что люди ищут временное (vor?bergehend) убежище. Fast 90 Menschen sind in Nordkorea durch ?berschwemmungen umgekommen, zehntausende verloren ihr Obdach (http://www.sueddeutsche.de). Mehr als 600 Familien verloren ihre Bleibe (http://www.zeit.de) – в данных примерах номинации Obdach и Bleibe выражают смысл постоянное жильё. В следующих же примерах речь вновь идёт о временном жилье, убежище. Ср.: In der Hauptstadt leben seit dem verheerenden Erdbeben vom Januar noch immer Tausende Menschen in Notunterk?nften unter teils katastrophalen hygienischen Bedingungen. (http://www.zeit.de). Doch viele Fl?chtlinge bekommen dadurch ein menschw?rdiges Obdach (http://www.sueddeutsche.de). Zuflucht hat sie vorerst in einer norwegischen Kirche in Dubai gefunden (http://www.stern.de).

Итак, проведённый анализ позволил установить, что наиболее продуктивной образной синонимичной единицей, репрезентирующей концепт HAUS в качестве обозначения временного приюта, убежища в материалах СМИ Германии является лексема die Unterkunft, что подтверждается также многочисленными композитами. В качестве субъекта со всеми синонимичными единицами может употребляться лексическая единица Fl?chtlinge (беженец); субъект может быть выражен антропонимом; словосочетанием, обозначающим группу людей; а также субъектом может выступать государство, предоставляющее убежище. Выборка примеров показывает, что в текстах СМИ регулярно используются топонимы (страна, населённый пункт), обозначающие место катастрофы, военных действий, вызывающих поиск субъектом нового места обитания.

 

Литература

  1. Апресян Ю.Д. Избранные труды, т.1. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Восточная литература, 1995. 472 с.
  2. Дронова Н.П. Вербальные репрезентации концепта Narr в немецком языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 4. С. 12-23.
  3. Duden. Deutsches Universalw?rterbuch. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.duden.de (дата обращения 1.09.2013).
  4. Langenscheidt. Gro?w?rterbuch Deutsch als Fremdsprache: Neubearbeitung / Hrsg. Dieter G?tz, G?nter Haensch, Hans Wellmann. Berlin, M?nchen, Wien, Z?rich, New York, 2010. 1343 S.
  5. Zeitschrift «Stern». Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.stern.de (дата обращения 2.08.2013).
  6. Zeitung «Frankfurter Rundschau». Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.fr-online.de (дата обращения 10.08.2013).
  7. Zeitung «S?ddeutsche Zeitung». Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.sueddeutsche.de(дата обращения 1.08.2013).
  1. Zeitung «Zeit». Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.zeit.de (дата обращения 30.08.2013).