Сведения об образовательной организации

ОПРОБЛЕМЕ МОДЕЛИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО СЛОВАРЯ СТУДЕНТОВ МУЗЫКАЛЬНОГО ВУЗА (на материале немецкого языка)

ОПРОБЛЕМЕ МОДЕЛИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО СЛОВАРЯ СТУДЕНТОВ МУЗЫКАЛЬНОГО ВУЗА 
(на материале немецкого языка)

Вязовова Наталия Владимировна (Тамбов,Россия)

 

В условиях повышенной конкуренции  интеллектуального труда и  интенсивно развивающегося культурного международного сотрудничества, современным обществом выдвигаются повышенные требования к выпускникам музыкальных вузов в сфере их основной профессиональной деятельности.В настоящей статье делается попытка рассмотреть некоторые актуальные вопросы  последовательного моделирования иноязычного профессионального словаря студентов музыкального вуза, а также обобщить практические наблюдения в ходе работы  на занятиях по немецкому языку.

Проблеме формирования необходимого словарного запаса исторически всегда уделялось большое внимание  в отечественной методике. И.Л.Бим, Н.Д.Гальскова И.А. Зимняя, А.Л.Пумпянский, С. Г. Тер-Минасова, С.Ф.Шатилов и другие  отмечали в своих исследованиях важность усвоения иноязычной лексики, поскольку именно лексика несет основную культурную, терминологическую и профессиональную нагрузку. Сегодня можно отметить, что в последние десятилетие в методике преподавания иностранных языков в неязыковых вузах просматривается  тенденция  такой организации учебного процесса, когда  последовательно и планомерно учитываются потребности и интересы изучающих иностранный язык в профессиональном контексте. При этом студенты  ориентированы на совокупность задач, стоящих перед ними,  на усвоение вполне определенной  категории лексики  в зависимости от целей и задач.

Владение  профессиональной лексикой является основополагающим условием в изучении иностранного языка, поскольку без достаточного владения ею невозможно овладеть ни одним из видов коммуникации.  Формирование профессионального словарного запаса,  включающего лексические единицы и грамматические явления, дает преподавателю возможность в ходе обучения, а студенту самостоятельно,  автономно, управлять  процессом формирования такого словаря [Мыльцева Н.А.].Моделирование  профессионального словаря студентов музыкальных вузов, с методической точки зрения, процесс постепенный. Он рассматривается как сложная многоуровневая система, в которой  понятия, слова, вызывающие эти понятия из памяти обучаемого, и связи между ними  характеризуются  открытой, иерархичной и динамичной структуризацией. Эта система  накапливания профессиональной лексики служит как для хранения уже имеющихся лексических единиц, знаний и опыта, полученного в курсе усвоения других предметов, так и для добывания новых, приобретаемых  при  работе с иностранным специальным текстом, который и становится источником пополнения  пассивного и активного иноязычного профессионального словаря студентов.

Интеграция нового иноязычного словаря  на занятиях по иностранному языку даёт свой положительный эффект. Применительно к формированию иноязычной профессиональной лексики понятие «интеграция» вводится  как принцип развития профессионального образования, который обеспечивает междисциплинарную связь и большую целостность всей методической  системы. При освоении той или иной музыкальной специальности, например, в направлении подготовки «Музыкально-исполнительское искусство», где областью профессиональной деятельности будущих специалистов являются музыкальное исполнительство, музыкальная педагогика, просветительство в области музыкального искусства и руководство творческими коллективами, на занятиях по иностранному языку используется преимущественно тот иноязычный лексический материал, который предположительно  будет востребован в профессиональной коммуникации.

Необходимость привлечения полученных ранее знаний в процессе формирования специального словаря способствует  переосмыслению и переоценке студентами общеобразовательных и специальных дисциплин. Надо признать, что зачастую студенты не видят смысла в изучении дисциплин, не входящих в их специальность. Работа над специальной терминологией и понятиями  на практических занятиях по иностранному языку предусматривает привлечения знаний, полученных на этих дисциплинах. Здесь  актуализируются связи иностранного языка, например, с такими предметами как история зарубежной музыки, гармония, анализ музыкальных форм, история исполнительского искусства и другие. В качестве специальноготекстового материала  используются, например, отрывки  из произведений  немецких авторов (Н.Abert „DiegrossenKlavierkonzertevonW.A.Mozart“,F.Busoni „DieEinheitderMusikunddieM?glichkeitenderOper“ и другие),  а также учебные тексты информационного, исторического и культурологического характера, демонстрирующие в своем содержании контекст употребления тех или иных лексических единиц. Каждый такой текст снабжен, как правило, списком слов, который представлен в алфавитном порядке либо в порядке  употребления  слов в тексте, он фиксирует объем, подлежащей запоминанию профессиональной лексики и предназначен  для самостоятельной работы студентов.

Как показывает практика,презентация, тренировка и закрепление  лексического материала  в языковом  и культурном окружении способствует адекватному использованию его в  профессиональной коммуникации. Например, при изучении темы: «Wirsprechen ?berMusikinstrumente» или «Rhythmen, Musikstile, Musikinteressen студенты овладевают специальной тематической лексикой, чтобы далее включить её в профессиональный контекст коммуникации [Вязовова,2013:319].При работе над формированием профессионального словаря акцент падает на слово как часть речи, приводятся примеры его многозначности  и обращается внимание только на то значение, которое актуализируется в тексте, даётся возможность проследить употребления слова в аутентичных источниках (программы, брошюры, либретто, газетные статьи). Все примеры употребления слова предлагаются  из аутентичных источников, адаптированы к уровню обучения, потребностям методической организации процесса обучения лексике  и приведены в соответствие с имеющейся грамматической базой студентов, которые получают представление о том, какие конкретно слова необходимы для выполнения той или иной коммуникативной задачи.Включение в контекст занятий корпуса  профессионально-ориентированных текстов (о музыке, композиторах, музыкальных жанрах и произведениях  и  других) требует принять во  внимание несколько факторов при их отборе:

  • различие между информативными, деловыми, прагматическими, специальными текстами;
  • языковые (лексические и грамматические) особенности профессионально ориентированного на  будущую деятельность текстового материала.

Из практики работы в музыкальном вузе известно, что на характер антиципации  специальных текстов оказывает влияние язык, вернее, его нормативность или нарушения нормы, если этот материал аутентичный, его структурная связность (когезия) и смысловое единство (когерентность). Для текстов о музыке это ещё  учёт и  терминологической правильности, например, в критических, аналитических статьях средств массовой информации о  музыкальной жизни  в стране изучаемого языка или аннотациях к музыкальным произведениям

Стратегию работы с текстами названного характера определяет и  общий подход  в самостоятельной  работе с ним: прежде чем начать, например, переводить и отвечать на вопросы, студент  внимательно читает весь текст, переводит заголовок после ознакомления с содержанием текста, выписывает значения незнакомых ему слов, которые необходимы для выполнения различных коммуникативных заданий по тексту. Наиболее частым приемом оперирования профессиональной лексикой является её заучивание наизусть, но важнее  и эффективнее оказывается  расширение когнитивной картины  мира будущих профессионалов-музыкантов.

В качестве иллюстрации приведём примеры таких заданий:

  • после прочтения и разбора текста, например, « DieOperalsmusikalischeGattung“и выполнения упражнений на контроль его понимания, видоизменить или дополнить предложенный текст  известными фактами или  примерами, использую полученные знания в специальной дисциплине и необходимую для этого лексику на немецком  языке;
  • по образцу текста «?berMusikundMusiker»“(vonR.Schumann) дать собственные советы для репетиции оркестра, подготовки к музыкальному конкурсу, работы над новым музыкальным произведением  (как письменно, так и устно), используя необходимый словарь и опираясь на базовый текст;
  • выполнение вопросно-ответных упражнений в ситуации, когда есть, например, установка: «Расспросите и узнайте, почему он/она желает принять участие в мастер-классе известного музыканта?»;
  • опишите репетицию оркестра и работу дирижёра с использованием прилагаемого тематического словаря.

В профессиональном плане это означает, что студент прилагает  максимум усилий, чтобы правильно понять рассматриваемый текст  по специальности и дать ему наиболее точную интерпретацию. Развитие умения использовать специальную лексику в разных формах коммуникации может происходить и в ходе выполнения более сложных задач, при этом учитывается уровень языковой подготовки  студентов, который не всегда одинаков в учебных заведениях названного типа.Вышеперечисленные задания,  последовательность и характер   их выполнения могут и должны варьироваться в зависимости от особенностей учебного процесса в каждом конкретном случае с учетом целей  и задач  этапа  и  профессиональной направленности  обучения иностранномуязыку.Таким образом, специальный словарь предъявляется студентам не как  объект изучения и запоминания, но и как возможное средство реализации намерения  общения между специалистами, когда нет особого противоречия между тем «как сказать и что сказать». Моделирование в учебных условиях различных ситуаций общения («Репетиция оркестра», «Мастер- класс»,  «Заявка на конкурс» и другие подобные ситуации) побуждают студентов использовать полученный тематический словарь, а эффективность таких учебных коммуникативных упражнений зависит от правильного его применения. Задачей студента становится формирование  профессионального словаря, то есть усвоение словаря  учебной дисциплины на  иностранном языке, который и пополнит далее запас его знаний, умений, опыта, образов-ассоциаций в изучаемой предметной области и позволит максимально полно в учебных условиях  «набрать» объем иноязычной лексики по тематическому принципу.

Безусловно, трудно представить себе  процесс накапливания профессиональной лексики активным  и достаточным, чтобы моментально использовать его адекватно в профессиональном общении, поскольку всё обучение в вузе  нацелено, скорее, на будущую коммуникацию в профессиональном контексте готовых специалистов-музыкантов. Однако, и во время учебного процесса не исключаются профессиональные контакты, например в рамках совместных международных  проектов, конкурсов, концертов. Поэтому предпочтение отдается чаще всего процессу накопления и формирования профессионального  пассивного словаря, когда при знакомстве с иностранными, в нашем случае немецкими, источниками у обучаемых уже есть в наличии опыт «узнавания по контексту» данного слова или понятия,Важно, чтобы накопление профессионального лексического материала в профессиональном контексте  было  функциональным, коммуникативным, системным.

В процессе работы над специальными текстами пристальное внимание уделяется лексическим средствам обозначения специальных понятий в профессиональной сфере общения. Такой подход может обеспечитьприменение  общих методов и приёмов, способствующих осмыслению и освоению «чужих слов»,позволяющих выстраивать единую стратегию овладенияродным и иностранным языков в профессиональном контексте [Поршнева,2004:29]. Если студент  в сфере профессионального общения не  обладает знаниями в той области, в которой он выполняет свою профессиональную деятельность, семантический аспект соответствующей терминологии будет для него закрыт. Это значит, что он не будет ассоциировать употребляемый термин с соответствующим понятием в родном языке и что, безусловно, будет вести к «слому коммуникации» („Kommunikationsbruch“) в профессиональной сфере.Владение профессиональной лексикой  специалиста позволит ему выйти на уровень понятий и концептовпри межкультурной профессиональной коммуникации, поможет избежать недопонимания. Конечно, мы далеки от мысли в полном объёме дать необходимый профессионально важный словарь  студентам музыкального (неязыкового) вуза, где количество учебных часов в неделю весьма ограниченно (2-3 часа). Однако это утверждение не должно означать, что работа в этом направлении в учебном процессе должна быть сведена до минимума. Уровень компетентности специалиста в конкретной области определяется его уровнем владения терминологией, специальной лексикой  на тезаурусном уровне, когда студентам  понятно наполнение термина синонимическими, антонимическими, парадигматическими, синтагматическими связями в профессиональном  музыкальном дискурсе. Только компетентный специалист способен точно определить понятийно-денотативную отнесенность иностранного термина и активно оперировать этим термином в речи.  Именно поэтому специальная лексика играет «профессионально-образующую»  роль при подготовке специалистов-музыкантов на занятиях по иностранному языку.

Литература

1.Вязовова Н.В.Профессиональный контекст в обучении иностранному языку в музыкальном вузе (на материале немецкого языка).Музыка в современном мире: наука,педагогика,исполнительство:материалы IХ междунар.научн.-практ.конф.,1 фев.2013 г./Тамб.гос.муз.-пед.ин-т им.С.В.Рахмангинова.-Тамбов,2013.С.319-324.

2.Мыльцева H.A. Система языкового образования в неязыковых специализированных вузах (на материале английского языка), автореферат... .док.пед.наук. М., 2008. - 45 с.

3.Поршнева Е.Р.  Междисциплинарные основы базовой лингвистической подготовки специалиста-переводчика: автореф.дис.докт.пед.наук:13.00.08/Е.Р.Поршнева;Нижегор.гос.лингв.ун-т им.Н.А.Добролюбова.-Казань,2004.- 42 с. 

Разделы