Сведения об образовательной организации

МЕТАЯЗЫКОВАЯ РЕФЛЕКСИЯ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

МЕТАЯЗЫКОВАЯ РЕФЛЕКСИЯ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Тамразова Илона Геннадьевна (Москва, Россия)

 

«Естественная лингвистика ? это нерефлектирующая рефлексия говорящих, спонтанные представления о языке и речевой деятельности, сложившиеся в обыденном сознании человека и зафиксированные в значении металингвистических терминов, таких как язык, речь, слово, смысл, значения, говорить, молчать и др.» [Арутюнова 2000: 7].

Как известно, Дж. Остин, выводя номенклатуру иллокутивных актов, опирался на естественную номенклатуру иллокутивных глаголов и глагольных выражений английского языка, насчитывающую, по его утверждению, более тысячи единиц. За это он был критикуем Дж. Серлем, утверждавшим, что номенклатура отдельных элементов речевой деятельности Языка, включающая и косвенные речевые акты, и модально-эмотивные элементы, не может сводиться к номенклатуре иллокутивных глаголов конкретного естественного языка [Серль 1986: 151 и след.].

Как отмечает Ж. Фоконье, «области, которые нам нужны для понимания функционирования языка, заложены не в комбинаторной структуре самого языка, они существуют на уровне когнитивного строения, который задействует языковые средства. До тех пор пока язык изучается в автономном состоянии, как сам в себе и по себе, подобные области будут невидимы» [Fauconnier 1999:13].

Подчеркивая «донаучный» характер языковой модели мира, ее называют также наивной, а путь ее формирования ? когнитивным[Лазарев 1999].

Наивную картину мира принято интерпретировать как отражение обиходных (обывательских, бытовых) представлений о мире [Апресян 1995; Яковлева1994]. Иными словами, считается, что язык отражает наши самые обычные, житейские представления о том или ином объекте (ситуации), в том числе и о самом языке.

Именно когнитивный подход, учитывая концептуальную основу образования значения языковых элементов, позволил выявить другую сторону значения ? размытость и нечеткость его границ. Он опирается на выявление всех типов знаний, связанных с потребностями коммуникативной деятельности и заложенных в структуре слов, и позволяет обнаружить взаимосвязанные разнообразные и разноаспектные концепты в их смысловой структуре.

Значения слов соотносимы с определенными когнитивными контекстами ? когнитивными структурами или блоками знаний, которые стоят за значениями и обеспечивают их понимание. Эти когнитивные контексты или блоки знания Р. Лэнакер называет когнитивными областями, сферами (domains), Ж. Фоконье и Дж. Лакофф ? ментальными пространствами, Ч. Филлмор ? фреймами. Делокутивность представляется таким «размытым фреймом» в сложном концепте «метаязык». Делокутивность накладывается на значение языковых единиц в виде определенной когнитивной модели, отражающей вторичный характер данных единиц.

При этом сам язык трактуется не просто как более или менее «прозрачный» медиум, но, скорее, как некая самостоятельная «субстанция», не ограничивающаяся только посредническими функциями по установлению взаимосвязи между человеком и окружающей его действительностью. Метаязык-концепт рассматривается как автономное образование, особый мир, который объективируется внутри языковой картины мира при конструировании своей собственной интенционально-смысловой реальности, вне которой и без которой человек просто не может существовать.

С точки зрения когнитивной семантики значение, то есть «концепт, схваченный знаком» [Кубрякова, Демьянков 1996: 92], это когнитивная структура, модель знания и мнения. В основе значения лежит широкий концепт, в плане объема значение энциклопедично по своей сути, то есть лексическое значение включает в себя комплекс знаний об обозначаемом, в том числе потенциальные и ассоциативные признаки.

Изучение метаречевого дискурса дает основание утверждать, что в языковую картину мира входят устойчивые формулы языковых построений, связанные с определенными правилами, нормами языка и речевого поведения. Можно представить, что в национальную языковую картину мира входят представления о разнообразных свойствах, нормах, правилах речевой коммуникации, совокупность которых можно обозначить как метаречевая картина мира. Метаязыковые рефлексии и метаязыковые высказывания соотносятся именно с этой составляющей национальной языковой картины мира. Возникает перспектива исследования этнокультурной специфики такого рода представлений в плане межкультурной коммуникации. Есть достаточно оснований, чтобы утверждать, что высказывания метаречевого дискурса находятся в специфическом соотношении с картиной мира, а именно с той ее частью, которая отражает речевую коммуникацию как часть действительности. В силу этого высказывание метаречевого дискурса демонстрирует частный случай концептуальной обусловленности значения культурологического дискурса. Ср. у И. Бродского:

«Плавающий в покое мир,

где не спрашивают «что такое?

что ты сказал? повтори» ? потому что эхо

возвращает того воробья в ухо

от китайской стены; потому что ты

произнес только одно: «цветы».

Для понимания когнитивной сущности метаречевой картины мира необходимо отделить концепт «метаречь» от смежных понятий и, прежде всего, от довольно распространенного понятия «метаязык» и коррелятивных с этим термином понятий «метатекст», «метатеория», «метасемиоз», «метасредства», «металингвистика», «метакоммуникация», «метадискурс» и др. [Вепрева 2003: 65-66].

В современной лингвистике в рамках теории речевой деятельности наряду с термином «текст» начинает употребляться термин «дискурс», многозначность которого говорит о том, что термин не устоялся в современном научном обиходе. Авторы, пользующиеся данным термином, непременно уточняют его сущностные признаки, указывая тот аспект терминологической семантики, который им важен.

И.Т. Вепрева пишет «о дискурсивной природе метаязыковой деятельности, так как рефлексивы могут быть представлены в различных текстовых формах: 1) как канонический текст-рефлексив, отдельное речевое произведение; 2) как рефлексивы внутри целого текста: а) в виде авторского попутного замечания, словесной реплики, ремарки, комментирующих основной текст, б) в виде метаязыкового высказывания, 3) в виде цепочки взаимосвязанных высказываний ? текстового фрагмента» [Вепрева 2003: 67].

Метатекстовые конструкции включают разнообразные способы проявления речевых тактик говорящего и слушающего, «метаорганизаторы высказывания» упорядочивают композицию текста, связывают компоненты текста, отражают стратегию автора при производстве текста.

И.Т. Вепрева подчеркивает главную, родовую черту метаязыковых образований — наличие языковой рефлексии, направленность языкового сознания на познание самого себя [Вепрева, 2003: 69]. Подобная трактовка рефлексии восходит к терминологическому толкованию Джона Локка. Рефлексия, с его точки зрения, это «особое оперирование субъекта с собственным сознанием, порождающее в результате идеи об этом сознании».

Понятие делокутивность как проявление языковой и речевой рефлексии и как предмет предпринятого исследования по своей внутренней форме соотносится с понятием «метаречь», или «метаречевой дискурс».

 

Делокутивность как указание на прецедентный речевой акт является постоянным семантико-прагматическим компонентом как в словообразовательных (делокутивная деривация), в синтаксических (цитация) и категориях французского, русского и других языков. Делокутивность как словообразовательный механизм и делокутивы как его произведение есть проявление более общей, категориальной, грамматической закономерности функционирования «прецедентного слова» в механизмах языковой и речевой номинаций.

Многие ученые утверждают, что грамматическое, то есть регулярное, обязательное, семантически обобщенное, частотное, предсказуемое, характеризующее открытые классы единиц, должно изучаться иначе и описываться иными правилами и иными содержательными обобщениями, чем лексическое, свойства которого прямо противоположны ? лексические явления происходят в закрытых классах единиц, лексические значения конкретны и специфичны, в лексике регулярна нерегулярность и обязательна необязательность.

Лексика и грамматика, хотя и отличаются друг от друга, обеспечивают язык возможностью отправлять свои основные ? коммуникативную и когнитивную — функции. Функциональная грамматика исповедует «комплексный и интегрирующий подход, при котором за основу берутся семантические категории грамматики и семантические функции, объединяющие разноуровневые языковые средства. Лингвистический анализ направлен на изучение взаимодействия элементов разных уровней на функциональной основе». Предметом анализа становятся объединения разноуровневых языковых средств, имеющие функциональную основу, ? функционально-семантические поля.

Основной корпус делокутивной метаязыковой лексики словарей русского и французского языка составляют слова и значения, связанные с понятиями речи и языка.

 

Методом сплошной выборки из доступных нам словарей и анализа употреблений в литературных (письменных) и устных текстах были выявлены для двух языков: 1) особенности словопроизводства метаязыковой лексики; 2) слова с первичным метаязыковым значением, со всей их многозначностью; 3) переносные метаязыковые значения слов иных семантических полей; 4) словосочетания со словами поля речи.

 

Литература

  1. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 767 с.
  2. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке.  М.: Языки русской культуры, 2000. С.7-19.
  3. Вепрева И.Т. Метаязыковая рефлексия в функционально-типологическом освещении: Дис. ... докт.филол. нaук. Екатеринбург, 2003. 375с.
  4. Кубрякова Е.С., Демьянков, В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. 245 с.
  5. Кобозева И.М. Лингвистическаясемантика. М.: Эдиториaл УРСС, 2000. 52с.
  6. Серль Дж. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17.М.: Прогресс,1986.С.195-222.
  7. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. М.: Гнозис, 1994. 343с.
  8. FauconnierG. Mappingsinthoughtandlanguage.Cambridge, 1999. 205 p.
Разделы