Сведения об образовательной организации

ИДЕИ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА И ПОЛИЛИНГВИЗМА В УСЛОВИЯХ ПЕРЕХОДА СОВРЕМЕННОГО РОССИЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА БОЛОНСКУЮ СИСТЕМУ ОБУЧЕНИЯ

ИДЕИ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА И ПОЛИЛИНГВИЗМА  В УСЛОВИЯХ ПЕРЕХОДА СОВРЕМЕННОГО РОССИЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА БОЛОНСКУЮ СИСТЕМУ ОБУЧЕНИЯ 

Ломакина Ольга Евгеньевна (Волжский, Россия)

Густомясова Татьяна Ильинична (Волжский, Россия)

 

Учитывая процесс глобализации, предполагающий сближение тенденций развития политико-экономических систем стран Западной и Восточной Европы, считаем возможным остановиться на рассмотрении особенностей развития систем образования в институциональной среде Болонского процесса в условиях мультикультурализма и полилингвизма.   Стремление к интернационализации в сфере образования на фоне активного развития информационных технологий создаёт благоприятные условия для достижения межнациональных, межгосударственных соглашений в сфере образования.

Именно единые информационные образовательные пространства являются моделью развития систем образования, отражающими Болонский процесс, конечной целью которого является институциональная однородность обществ, охваченная данным интегративным процессом. Для институциализации единого образовательного процесса на основе межгосударственных соглашений как считает Н. В. Василенко необходимо следующее: 1) создание механизма принятия согласованных управленческих решений по развитию систем образования федеративного государства; 2) совместная подготовка нормативных документов, определяющих единые подходы к системе образования; 3) создание единой системы информационного и научно-методического обеспечения с целью формирования активных информационных ресурсов и разработку организационных форм, позволяющих учебным заведениям заинтересованных государств формировать и предоставлять своим гражданам совместные программы обучения с использованием передовых информационных и коммуникационных технологий. Однако в качестве основных угроз или сфер риска при присоединении России к Болонской декларации, нарушающих тенденции предшествующего развития российской образовательной институциональной среды, выделяют усиление принципа модульности в организации обучения, переход к программному подходу в управлении высшей школой, развитие мобильности преподавателей и студентов без её экономического обеспечения в условиях отсутствия устойчивой социальной инфраструктуры  для активных обменов, неопределённость критериев качества образования в условиях лоббирования интересов европейских вузов. Следовательно, в процессе проведения реформы в сфере отечественного образования необходимо сопоставить собственную внутреннюю траекторию развития профессионального образования с тем, что происходит в ведущих европейских вузах [Василенко 2008: 250-252].

Не вызывает сомнения что, процесс интернационализации в сфере образования способствует развитию информационных технологий, создаёт благоприятные условия для достижения соглашений в сфере образования на государственном уровне, единые информационные образовательные пространства. Важно понимать, что Болонский процесс направлен на развитие систем образования, институциональную однородность обществ. Несомненно, российская система образования нуждается в определённой модернизации, однако требуется некая избирательность и проведение компаративного анализа отечественной и европейской систем образования.

Вхождение России в глобальное международное сообщество, смешение народов и языков, изменение отношений между россиянами и иностранцами, новые цели общения – все это не может не ставить новых социальных проблем в теории и практике полилингвального образования специалистов. Эпоха глобализации заставляет учёных существенно пересмотреть взгляды на проблему полилингвизма и влияния полилингвизма на современное образование. Является очевидным, что в условиях глобализации актуализируется потребность организаций в полилингвально подготовленных специалистов, способных использовать иностранные языки с целью социально-профессиональной коммуникации. Как считают социологи, чем большим количеством языков владеет каждый потенциальный участник процесса межъязыкового делового общения, тем легче происходит понимание менталитета представителя организации из той или иной страны, что представляется особенно важным в полилингвальной подготовке студентов. Это значит, что полилингвизм становится неотъемлемым компонентом современного профессионального образования [Трунтова, Волкова 2010: 18-22].

Следовательно, проблема полилингвизма, обусловленная вхождение нашей страны в международное образовательное пространство и сообщество, а также его  влияние на современное образование требует скорейшего решения, т.к. в данный момент полилингвизм становится важным компонентом образования конкурентноспособных специалистов. Необходимо большое внимание уделять полилингвальной подготовке российских студентов для облегчения процесса вхождения и взаимодействия с представителями другой лингвокультуры.

Наш анализ показал, что в Европе имеется исторически сложившееся единство и многообразие образовательных систем. Эта образовательная система может быть подвергнута трансформации посредством определения образовательной политики, и один из возможных способов решения этой задачи, - диверсификация европейского образования и поддержание в нём мультикультурализма. Следует отметить, что интеграционная образовательная политика не может полностью преодолеть существующий в Европе мультикультурализм образовательных систем и политику мультикультурализма в образовании [Ямпольская 2006: 227-228].

В связи с невозможностью, как было отмечено, преодолеть мультикультурализм европейских систем образования, мы считаем, что европейской системе образования следует задуматься о пересмотре существующих образовательных стандартов и предпринять попытки поддержать мультикультурализм.

Тенденции к интеграции образовательных процессов в европейских странах, продиктованные Болонским соглашением, оказывают значительное влияние на осуществляемую в России модернизацию образования. Это актуализирует необходимость создания единого образовательного пространства, основными признаками которого являются: качество образования, мобильность обучающихся, преподавателей, исследователей, многообразие и гибкость содержания образовательных программ и технологий их реализации с учетом национальных традиций, автономии и академических свобод вузов [Кучеренко 2008: 3].

Поскольку вхождение России в Болонский процесс и необходимость следования его законодательно-нормативным актам детерминирует поиск оптимальных путей интеграции сложившихся российских национально-образовательных традиций в образовательный формат Европы, то весьма вероятно, что успешность модернизации российского высшего образования может быть опосредована влиянием ментальных установок его представителей, а также спецификой национально-культурной образовательной среды, что требует выявления и учёта социально-педагогического потенциала данных факторов и условий модернизации российского высшего образования в целях эффективной реализации принципов Болонских соглашений [Кучеренко 2008: 5]. Существенным пунктом Болонской декларации  является кредитная система  (ECTS), которая призвана обеспечить мобильность студентов в пределах Европы. Кредиты выходят за пределы европейской системы и могут быть использованы в образовании в течение всей жизни (long-life education) [Ямпольская 2006: 229].

Другими словами, интеграционные процессы, происходящие в странах Европы, влияют на российскую систему образования и в качестве основных признаков этого процесса выделяют ряд условий, в том числе и академическую мобильность студентов и профессорско-преподавательского состава, что мы имеем возможность наблюдать в настоящее время, т.к. многие вузы страны активно сотрудничают с зарубежными вузами по ряду образовательных программ.

Парадигма полилингвального образования предполагает необходимость качественного переосмысления сущности учебного процесса. Будущий специалист еще до поступления в вуз должен видеть перспективу владения иностранными языками в своей будущей профессии. Реализация программ международного сотрудничества представляет собой важное направление интеграции прорыва российских высших учебных заведений в европейское образовательное пространство.

Идеология и практика глобального полилингвального образования целесообразны, так как позволяют вводить новые технологии и программы, не ломая, а корректируя существующие учебные планы. Полилингвальное образовательное пространство выступает открытой системой, ретранслирующей, аккумулирующей и синтезирующей позитивный профессиональный опыт и знания. Каждое высшее учебное заведение России имеет уникальную образовательную программу, связанную с историей развития и региональными особенностями.

В свете вышесказанного необходимо отметить, что проблема полилингвизма в сфере профессионального образования, по мнению Е. С. Трунтовой и О. А. Волковой, представляет интерес в нескольких аспектах:

•      как среда, в которой происходит овладение следующим за вторым иностранным языком, последовательно введенным в процесс обучения, а по времени обучения функционирующим одновременно с родным и первым иностранным языками;

•      как фактор, облегчающий или затрудняющий овладение речевыми навыками третьего языка, изучаемого на базе первого и второго;

•      как опыт, проблема которого заключается в выявлении лингвистических возможностей его использования в условиях многоязыкового общения;

•      как ситуация, для решения которой необходимо четко определить организационные формы и методики обучения иностранному языку в условиях полилингвизма в многоязычной студенческой аудитории [Трунтова, Волкова 2010: 18-22].

Суть полилингвального образования состоит в том, чтобы будущий специалист отчетливо понимал важность и необходимость изучения иностранного языка для своей будущей профессии, а аспекты, представляющие интерес для проблемы полилингвизма затрагивают следующие вопросы: среда овладения иностранным языком, фактор, влияющий на успех изучения иностранного языка, ситуация, в которой необходимо применить полученные знания, лингвистические возможности для использования языка в многоязыковом общении.    

Какие же технологии, интерактивные формы, методы, средства, способствующие формированию полилингвальной компетенции, находятся в арсенале современного преподавателя?

 Исходя из особенностей полилингвальной компетенции, которая  предусматривает ориентацию обучающихся в многообразии межкультурных коммуникативных ситуаций социальной и профессиональной действительности и развитие умений адекватно действовать в меняющихся обстоятельствах, можно сказать, что предлагаемые преподавателем интерактивные методы, средства, формы должны способствовать оптимизации освоения и исполнения учащимися разнообразных социальных и профессиональных ролей, функций в условиях поликультурного общества. Структурирование поликультурной компетенции обусловливает выбор средств, методов и приемов, обеспечивающих эффективное формирование у студентов системы социальных и профессиональных поликультурных знаний и умений, развитие ценностной мотивации к поликультурному взаимодействию, становления социального и профессионального опыта межкультурной коммуникации и поликультурного воспитания.

Обратимся к интерактивным методам, которые могут способствовать распространению ключевых положений полилингвального образования: метод позитивного совершения ошибок, творчески-проблемный, игровые методы, исследование ролевых моделей, социальное взаимодействие, презентация идей, а также группа когнитивно-ориентированных  методов (диалогические методы обучения, семинары-дискуссии, проблемное обучение, когнитивное инструктирование, когнитивные карты, инструментально-логический тренинг, тренинг рефлексии и др.); деятельностно-ориентированных методов (метод проектов, имитационно-игровое моделирование, организационно-деятельностные игры, контекстность обучения и др.); личностно-ориентированных методов (интерактивные и имитационные игры, тренинги развития).

Кроме того, интерактивность достигается путем применения приёмов стимулирования рефлексии, побуждения к эмпатическому осмысливанию ситуаций межкультурного общения, обращения к витагенному опыту участников взаимодействия, обоснованию объективного смысла и личностной значимости конкретных ситуаций, явлений, процессов, диалогичности (полилогичности) обучения [Хакунова 2013].

Однако мы считаем, что вопрос, относительно оптимальных путей интеграции российских национально-образовательных традиций в образовательный формат Европы остается открытым, но отдельные решения могут быть предложены. Так, ранее мы рассмотрели группы интерактивных методов, способствующих распространению ключевых положений полилингвального образования, но в чём же заключается специфика роли преподавателя в этом случае? Очевидно, что преподаватель направляет и поддерживает активность студентов в межкультурной коммуникации, выявляет многообразия точек зрения, облегчении взаимопонимания участников общения, побуждает их к внутреннему диалогу; выполняет функции консультанта-фасилитатора (помощника) [Хакунова 2013].

Таким образом, полилингвальная компетенция  предусматривает ориентацию обучающихся в многообразии межкультурных коммуникативных ситуаций социальной и профессиональной действительности и развитие умений адекватно действовать в меняющихся обстоятельствах. С этой целью можно выделить ряд интерактивных методов, которые могут способствовать распространению ключевых положений полилингвального образования, а именно метод проектов, проблемное обучение, дискуссии, интерактивные игры, тренинги. В процессе интеграции российских национально-образовательных традиций в образовательный формат Европы, педагог выступает в качестве консультанта, помощника, облегчая взаимопонимания участников межкультурного диалога.

В связи с переходом российского образования на Болонскую систему возникает много вопросов по поводу реформирования отечественной системы образования. Процесс реформирования образования сложен сам по себе, к тому же нужно учитывать важность данного общественного института для развития страны. В трудах учёных исследовавших данную проблему говорится о преимуществах новой системы образования, но также исследователи указывают на минусы, которые сопровождают процесс реформирования: потеря традиций своего образования ставшего одним из передовых в мире, которые очень важны для нашей культуры, проблема с трудоустройством кадров выпускаемых ВУЗами, в частности бакалавров [Лохмаков, Вукович 2008: 105]. Специфика отечественного высшего образования не позволяет механически переносить в него все принципы, которые сложились в Западной Европе. Она предполагает сохранение уникального российского культурного потенциала независимо от степени «включенности» в систему европейского образовательного пространства, стремящуюся к унификации [Кучеренко 2008: 3].

Иными словами, учёные призывают к тому, чтобы процесс реформирования системы отечественного образования проходил с учётом национально-культурных особенностей нашей страны, в соответствии с теми реалиями (социально-экономическими, политическими), в которых мы живём. Реформа образования будет благотворной в том случае, если она будет проведена с учетом прогнозирования возможных преимуществ и недостатков.  

Несмотря на определённые трудности, реформа образования необходима. Болонская система вполне подходящая для этого структура. Благодаря данной системе востребованность наших специалистов в мире возрастает. Следовательно, при более тщательной проработке некоторых вопросов проблемы перехода Российского образования на Болонскую систему можно решить. В конечном итоге это поможет России в её дальнейшем развитии и решит возникшие в последние годы проблемы высшего образования [Лохмаков, Вукович 2008: 105]. В связи с рассмотрением проблемы реформирования российского образования необходимо отметить, что процесс модернизации будет протекать более эффективно при соблюдении следующих условий:

- организационных, предполагающих государственную поддержку обучающихся в получении качественного образования; информационную, нормативно-правовую, финансовую обеспеченность образовательного процесса; единство федерального культурного и образовательного пространства; общедоступность образования; создание механизмов согласования интересов субъектов образовательного пространства РФ; формирование системы воспроизводства кадрового потенциала высшего образования; диверсификацию образования, непрерывность общекультурной и профессионально-образовательной подготовки;

- структурно-нормативных, предполагающих законодательно обеспеченный переход на многоуровневую систему подготовки, соответствие номенклатуры направлений и специальностей обучения требованиям рынка труда; стандартизацию высшего образования с учетом требований Болонского процесса;

- содержательных, предполагающих повышение качества фундаментального образования на основе принципа «обучение через исследование»; внедрение кредитной системы зачетных единиц; модуляризация курсов обучения; информационная технологизация процесса обучения; разработка и реализация общеобразовательных программ на поликультурной основе;

- социально-педагогических, предполагающих сохранение и развитие единства духовных и национально-культурных педагогических традиций; реализацию модели специалиста на основе компетентностного подхода в комплексе общего, профессионального и гражданского развития; учет качественных характеристик российского менталитета; значимость национальных и общечеловеческих ценностей в процессе становления личности; личностно-ориентированный и субъектный подходы в образовании; формирование у обучающихся коммуникабельности и толерантности с целью осуществления межкультурного взаимодействия в информационном обществе [Кучеренко 2008: 10].

Необходимо отметить, что процесс реформирования будет эффективнее при соблюдении ряда условий, а именно: организационных (многопрофильная поддержка государства), структурно-нормативных (законодательная база), содержательных (технологизация образовательного процесса, внедрение в образовательный процесс поликультурных интерактивных методов), социально-педагогических (сохранение и развитие единства духовных и национально-культурных педагогических традиций). 

Находясь в роли гражданина поликультурного общества, реализуя функции участника межэтнического взаимодействия в ситуации обсуждения тех или иных вопросов политического, социально-экономического, духовного развития общества, обучающиеся могут столкнуться с проблемами, обусловленными противоречием между многообразием взглядов на жизненные цели, экзистенциальные ценности, присущих разным национальным культурам, и необходимостью достигнуть консенсуса. Подготовиться к адекватным и эффективным действиям в подобном случае поможет решение студентами такой задачи: определить, какие различия во мнениях связаны с этнокультурными особенностями участников взаимодействия; проанализировать соответствующие национальные / народные ценности, традиции и установки; найти точки соприкосновения, выявить общее ядро, общий смысл данных установок; соотнести традиции с современностью; сделать вывод.

Решение учебных задач может и ограничиваться рамками учебного занятия, и включать самостоятельную подготовку, а также предполагать разработку разных по форме представления проектов, соответствующих содержанию задачи и описывающих способ разрешения заложенной в ней проблемной ситуации. По виду деятельности и форме представления результатов различают:

– конструктивно-практические проекты, например, дневник наблюдений, создание игры и её описание;

– игровые – ролевые проекты, например, разыгрывание фрагментов профессиональной деятельности/социального взаимодействия;

– информативно-исследовательские проекты на определенную профессиональную либо социальную тему;

– сценарные проекты – сценарий мероприятия, связанного с культурным обменом;

– творческие работы – свободное литературное сочинение, описание решения какой-либо проблемы, размышление на профессиональную тему [Хакунова 2013].

На наш взгляд, в приведённый выше перечень способов решения проблем, обусловленных противоречием между многообразием взглядов, можно отнести и тренинговые технологии. Необходимо отметить, что одним из наиболее широко применяемых методов развития, в нашем случае, полилингвальной компетенции может стать «критический инцидент», один из шести «межкультурных» методов, описанных в зарубежной литературе. «Критический инцидент» представляет собой краткое описание неудавшегося или вызвавшего негативные эмоции межкультурного взаимодействия. Часто описываются невысказанные чувства одной или обеих сторон-участниц. При обсуждении того или иного случая участники тренинга говорят о своих собственных реакциях на имевшее место событие. Вместе с ведущим они обсуждают эффективность поступивших предложений. Тренер может спросить участников о том, как бы они чувствовали себя в этой ситуации и попросить их найти объяснения данному инциденту, исходя из различий между культурнообусловленными ценностями и нормами. Ценность «критического инцидента» обусловлена тем, что он может быть использован в других «межкультурных» методах: «культурный ассимилятор», межкультурные диалоги, метод сопоставлениия культур. «Критические инциденты» активно применяются зарубежными исследователями в межкультурных диалогах, представляющих собой краткий разговор между представителями двух культур, во время которого проявляются совершенно различные ценности, установки, взгляды на жизнь и соответственно мультикультурное развитие личности. В результате неверного предположения о культуре другого коммуникация нарушается или вызывает чувство фрустрации. «Критический инцидент» лежит в основе метода противопоставления (сопоставления) культур («контрастивный» метод). Этот метод предполагает проведение ролевой игры, в которой участники тренинга встречаются с «иностранцем». По окончании ролевой (симуляционной) игры во время опроса участников ярко проявляются ценности и нормы представленных культур. Преимущества этого метода заключаются в том, что он заставляет задуматься участников тренинга о том, как их культура воспринимается другими [Колосова 2011: 53-55].

В качестве ситуации, требующей использование метода «критического инцидента» можно предложить следующую: студенты делятся на две и более групп (по усмотрению преподавателя). Задача, стоящая перед ними состоит в том, чтобы принять участие в работе семинара по одной из профессиональных тем (тема не указывается специально, с тем, чтобы студенты различных направлений подготовок могли свободно ориентироваться в процессе выполнения задания).

В семинаре принимают участие зарубежные коллеги-специалисты из аналогичных предметных областей (одна из групп студентов). После представленного доклада одного из выступающих (студент готовит заранее текст сообщения) начинается горячее обсуждение услышанного. Приглашённые коллеги просят не реагировать так бурно на высказывания оппонентов в ходе обсуждения, полагая, что грядёт конфликт. Однако,  через некоторое время (преподаватель может заранее договориться с русскоязычными выступающими)  участники дискуссии заканчивают обсуждение в хорошем расположении духа, желают друг другу приятно провести вечер, обмениваются контактами и планируют проведение очередного семинара. Итогом занятия может быть вопрос-размышление, адресованный к группе иностранных специалистов: какой этап семинара произвёл на вас наибольшее впечатление, что вы почувствовали в этот момент, как вы можете объяснить такой исход обсуждения? 

Таким образом, процесс интернационализации в сфере образования способствует развитию полилингвальной компетенции и мультикультурализма личности, создаёт благоприятные условия для достижения соглашений в сфере образования на государственном уровне, единые информационные образовательные пространства. Важно понимать, что Болонский процесс направлен на развитие систем образования, институциональную однородность обществ.

Интеграционные процессы, происходящие в странах Европы, несомненно, влияют на российскую систему образования и в качестве основных признаков данных процессов выделяют ряд условий, например, таких, как академическая мобильность студентов и профессорско-преподавательского состава, что мы имеем возможность наблюдать в настоящее время, т.к. многие вузы страны активно сотрудничают с зарубежными вузами по ряду образовательных программ. В процессе интеграции российских национально-образовательных традиций в образовательный формат Европы, педагог выступает в качестве консультанта, помощника, облегчая взаимопонимания участников межкультурного диалога. Для успешного вхождения российской системе образования в европейский формат, необходимо осуществить процесс реформирования отечественного образования. В связи с этим учёные призывают к тому, чтобы данный процесс проходил с учётом национально-культурных особенностей нашей страны, в соответствии с социально-экономическими, политическими реалиями, в которых мы живём. Однако нужно помнить, что реформа образования будет благотворной в том случае, если она будет проведена с учетом прогнозирования возможных преимуществ и недостатков, а также при соблюдении ряда условий: организационных (многопрофильная поддержка государства), структурно-нормативных (законодательная база), содержательных (технологизация образовательного процесса, внедрение в образовательный процесс поликультурных интерактивных методов), социально-педагогических (сохранение и развитие единства духовных и национально-культурных педагогических традиций). 

Одной из ключевых компетенций, в обновлённой образовательной системе, должна стать полилингвальная компетенция, которая  предусматривает ориентацию обучающихся в многообразии межкультурных коммуникативных ситуаций социальной и профессиональной действительности и развитие умений адекватно действовать в меняющихся обстоятельствах.

Мы считаем, что предложенные интерактивные методы являются эффективными в процессе формирования полилингвальной компетенции, а также способствуют поддержанию мультикультурализма, особенно в свете того, что  европейская образовательная система может быть подвергнута трансформации посредством определения образовательной политики, а именно диверсификации образования и поддержание в нём мультикультурализма. В связи с невозможностью преодолеть мультикультурализм европейских систем образования, мы считаем, что странам Восточной Европы  следует задуматься о пересмотре существующих образовательных стандартов и предпринять попытки поддержать мультикультурализм и полилингвизм.

 

Литература

1.  Василенко Н. В. Теоретические модели современных систем образования // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2008. № 71. C. 244 – 252.

2. Колосова А.А. «Критический инцидент» как метод межкультурного тренинга  // Практическая этнопсихология: актуальные проблемы и перспективы развития. 2011.  C. 53-55

3. Кучеренко А. М. Национально-культурный аспект модернизации  российского высшего образования в контексте Болонского процесса: автореф. дис. … канд. пед. наук. Майкоп, 2008. 27 с.  

4. Лохмаков А., Вукович Г.Г. Проблемы перехода российского образования на Болонскую систему // Современные наукоемкие технологии. – 2008. – № 1 – стр. 105. Электронный ресурс. Режим доступа: www.rae.ru 

5. Трунтова Е.С., Волкова О.А. Профессиональное образование менеджеров в контексте полилингвизма // Образование и общество. № 5 2010. С. 18-22.

6. Хакунова Ф. П. Современные образовательные технологии в формировании поликультурной компетентности будущего педагога // Историческая и социально-образовательная мысль. № 4 (20) 2013. С. 1-6. (версия PDF, страниц не указано)

Разделы